Translation services

+33 (0)4 76 22 04 00
sets@sets.fr

Pied de page › Décompte des mots

Décompte des mots

Pour un document Word :

- ouvrez votre document

- cliquez sur "F ichier" dans la barre des menus (en haut à gauche de votre écran)

- choisissez "Propriétés" dans la liste

- dans le fenêtre qui s'ouvre, choisissez l'onglet "Statistiques"

- vous obtenez ainsi le nombre de mots dans votre document.

Attention : si vous avez rajouté des "zones de texte" dans votre document, le texte inclus dans ces boîtes ne sera pas pris en compte dans ce décompte. Il faudra donc penser à le rajouter.

Pour un document Powerpoint :

Même procédure que pour un document Word

Pour un document Excel :

Le décompte des mots n'étant pas possible directement sur Excel, copiez tout le texte dans votre fichier Excel et collez le dans un document Word, et suivez la procédure décrite ci-dessus.

Pour un document PDF :

Si c'est un PDF extrait d'un document Word ou InDesign par exemple, vous devriez pouvoir sélectionner tout le texte en faisant "CTRL" "a" (ou "Pomme" "a" sur Mac) puis copier et coller dans un document Word.

Attention, si votre PDF comprend des images dans lesquelles du texte a été inséré, ce texte ne sera pas pris en compte par cette procédure donc il faudra aussi le rajouter au décompte.

Pour un document InDesign :

Exportez-le en format PDF et suivez la même procédure que pour les PDF.

Témoignages

Excellent! I am flying off this afternoon so we are on schedule! That's perfect!

Thank you and see you soon.

Pierre Personnet, Environment Director, EMEA, Rio Tinto Alcan (Aluminium production, Human resources, Health, Safety and Environment)

 

Thank you very much indeed for the reactivity of you and your team - you have got us out of quite a tight spot!

Our offer will be leaving tonight (as too will most of our staff) and it wouldn't have been possible without your support.

I look forward to working together again in 2012, in much more reasonable circumstances!

Benjamin Wells, Transport Projects, Coteba, group Artelia (Civil engineering and building, Transport)

 

Références

Yahoo France, Yahoo France's website (Communication, Marketing, Human resources)

Yahoo surely needs no introduction!

We translated Yahoo France's editorial guidelines into English so that they could be sent to all of Yahoo's European subsidiaries and be implemented.

Arca Agency, Arca's website (Communication, Corporate journalism, Marketing)

Arca is the only agency that specialises exclusively in corporate journalism. It targets companies whose organisation is complex, multisite, international, confronted with change and open to technology. 98% of its publications are taken from international interviews and are translated into several languages. Arca's clients are world leaders in their respective sectors.

We translate articles and newsletters written by Arca's journalists from French to English.