Translation services

+33 (0)4 76 22 04 00
sets@sets.fr

Accueil › Assermentation

Assermentation

Nous travaillons avec des traducteurs assermentés près les Cours d'Appel en France, qui peuvent effectuer des traductions assermentées (français/anglais et anglais/français) pour des documents officiels et juridiques, aussi bien pour des entreprises que pour des particuliers.

Nos collaborateurs externes sont également habilités à fournir des traductions assermentées depuis/vers d'autres langues.

Les traductions assermentées nécessitent en général la fourniture de votre document original, sur lequel doit parfois être apposé le tampon d'une Chambre de Commerce et d'Industrie ou d'un Consulat. Prévoyez donc un délai supplémentaire pour ce type de prestation.

 

FAQ de la traduction assermentée :

1° Qu'est-ce qu'une traduction assermentée ?

=> C'est une traduction qu'un traducteur agréé par une cour d'appel certifie conforme à l'original, en y apposant une mention précisant cette caractéristique de la traduction, sa signature, son cachet, la date d'émission de la traduction, ainsi qu'un numéro unique de traduction pour des raisons de traçabilité.

2° Pour quels documents ai-je besoin d'une traduction assermentée ?

En général, vous aurez besoin d'une traduction assermentée pour tous vos documents officiels personnels (acte de naissance, de mariage, de divorce, de décès, pièces d'identité, permis de conduire, diplômes...) ou pour des documents officiels d'entreprise (extrait Kbis, statuts, bilans, contrats...).

3° Quels délais habituels faut-il prévoir pour une traduction assermentée ?

De façon générale, prévoyez un minimum de 48 heures si vous venez déposer votre document original et récupérer votre traduction à nos bureaux, et autour de 10 jours si vous devez nous expédier votre original par voie postale et attendre le retour par courrier. Il faut également prendre en compte le volume des traductions à effectuer. Pour accélérer la procédure, il est cependant possible de nous envoyer par e-mail un scan de votre document original afin que nous puissions réduire les délais de traduction.

Attention : certains organismes exigent parfois que votre document original soit signé et tamponné par le traducteur assermenté. Vérifiez en amont afin de prévoir un délais suffisant.

 

Témoignages

Excellent! I am flying off this afternoon so we are on schedule! That's perfect!

Thank you and see you soon.

Pierre Personnet, Environment Director, EMEA, Rio Tinto Alcan (Aluminium production, Human resources, Health, Safety and Environment)

 

Thank you, it is a pleasure to work with people like you: professional, honest and cordial. What more could you ask for ? :-)

Kind regards

Laetizia Ricci, Freelance translator

 

Références

GL Events, GL Events' website (Communication, Market studies - Survey questionnaires, Exhibitions - Trade shows, Marketing)

GL is the leading fully-integrated international provider for event solutions and services. The company offers specialised expertise for every area of the event industry accross the globe.

We deal with translations concerning various types of documents related to the organisation of international professional exhibitions or trade fairs such as Sirha, Piscine, RBike, the Renewable Energies Exhibition etc. We mainly carry out translations from French to English but also into Dutch, German and Italian.

Girus, Girus (Water supply, Civil engineering and building, Process engineering, Hydraulics, Human resources, Waste water treatment)

Girus specialises in large-scale, technical public and private buildings and infrastructure. Its operations combine a range of complex technical assignments that simultaneously draw upon many fields of expertise.
Girus carries out complete design services and construction supervision in line with High Quality Environmental procedures.

We mainly translate CVs and past project reference lists, but also legal/contractual documents for Girus, from French to English.