Translation services

+33 (0)4 76 22 04 00
sets@sets.fr

Home › The company

The company

Founded in 1986 by Graham Sumner, sworn translator at the Grenoble Court of Appeal, SETS has five in-house translators (one British, one French and three dual nationals) and a DTP expert.

Our ethics:

Client satisfaction is at the heart of our company ethos.

For French to English and English to French translations, the work is nearly exclusively carried out by our in-house translators (into their mother-tongue). This provides a guarantee of consistent and optimum quality work. It also allows clients to have direct contact with the translator who is working on their project.

When our clients have needs in other languages, we call on the freelance translators with whom we work regularly. We have made a conscious effort not to call on too many external translators to keep things simple and to be certain of the quality of the work that is supplied by them.

Obtaining a good translation of your texts is obviously essential, but companies often neglect page make-up and presentation and this may create a bad impression. We offer high-quality DTP services that will optimise the impact of your documents, whether you need them translated or not.

Our commitments:

Partnership with our clients:
  • Glossary: If your company has specific terminology you would like us to respect, please provide us with a glossary and we will be happy to use your in-house terms. A glossary can also come in handy when specific technical terms can have more than one meaning.
  • Software: In most cases, we can adapt to the software used to create your document, as we have the latests versions of most editing packages (Office, InDesign, Quark Xpress).
  • Traceability: Unless you instruct us otherwise, we always keep a copy of the translations we have done, which can be useful if you need them again in the future or if we have a similar text to translate for you.
  • Appropriate rates: We feel that our rates reflect the quality of the service we provide and our employees' expertise.

Témoignages

Hello,

The Client has validated the documents. He thanks us for having kept the deadline and compliments you for the quality of the translations.

I hope we have an opportunity of working with you again in the recent future.

Yann Renoul, (Civil engineering and building, Hydraulics, Standards)

 

Excellent! I am flying off this afternoon so we are on schedule! That's perfect!

Thank you and see you soon.

Pierre Personnet, Environment Director, EMEA, Rio Tinto Alcan (Aluminium production, Human resources, Health, Safety and Environment)

 

Références

MedeO, MedeO (Communication, Exhibitions - Trade shows, Corporate journalism, Marketing, Medical sciences, Standards, Human resources, Health, Safety and Environment)

Based in the suburbs of Grenoble (France), Medeo produces high-definition and 3D video clips, documentaries, films, corporate videos for companies, institutions, museums and TV channels.

We provide translation and dubbing services in English, German, Italian and Spanish for Medeo, and in this way work indirectly for companies such as BullPetzlRoche Diagnostics, Schneider, etc.

GL Events, GL Events' website (Communication, Market studies - Survey questionnaires, Exhibitions - Trade shows, Marketing)

GL is the leading fully-integrated international provider for event solutions and services. The company offers specialised expertise for every area of the event industry accross the globe.

We deal with translations concerning various types of documents related to the organisation of international professional exhibitions or trade fairs such as Sirha, Piscine, RBike, the Renewable Energies Exhibition etc. We mainly carry out translations from French to English but also into Dutch, German and Italian.